Azada Henze

TranslAid

Foto der Ehrenamtlichen

SPRACHEN: DEUTSCH, ASERBAIDSCHANISCH, RUSSISCH, ENGLISCH

DEUTSCHES LIEBLINGSWORT: WANDERLUST


Heute stellen wir euch unsere liebste Azada vor. Azada kommt aus Aserbaidschan und ist seit 1 ½ Jahren dabei. Wir wollen euch heute von ihr und ihren Erfahrungen berichten.


Weg ins Ehrenamt und Mitarbeit an der Entwicklung der ArrivalAid-App

Azada hat von Anfang an zusammen mit dem Softwareunternehmen iteratec GmbH ehrenamtlich an der Entwicklung der App gearbeitet. Mit dieser App werden künftig die Dolmetscheinsätze von TranslAid vermittelt. Jede*r Ehrenamtliche bekommt dann die Vorschläge zu den Einsätzen direkt in der App und kann sie dort buchen. Bei der App-Entwicklung hat Azada die Kalenderbuchung programmiert. Man kann dort seinen Urlaub eintragen. Und dann bekommt man in dieser Zeit keine Einsätze oder E-Mails. Am Ende hat Azada dann getestet, ob alles so funktioniert.

“Der schwierige Teil an der Entwicklung war, dass es nicht mein Spezialgebiet beim Programmieren ist und auch eine für mich neue Programmiersprache genutzt wurde. Aber das Team war super und dann hat alles gut funktioniert. Ich habe am Anfang 10 – 16 Stunden pro Woche an der App gearbeitet. Jetzt ist es weniger. Jetzt übernehme ich aber mehr Einsätze als Sprachmittlerin. Ich dolmetsche am meisten in Russisch. Dort gibt es viele Einsätze.”

Azada wollte sich ehrenamtlich engagieren. In Fürstenried, wo sie früher gewohnt hat, gibt es ein ehrenamtliches Zentrum. Dort gab es verschiedene Ausschreibungen für Ehrenämter. In diesem Zentrum hat Azada von der Möglichkeit erfahren die App für TranslAid mitzuentwickeln. Zu diesem Zeitpunkt wusste sie noch nicht viel über TranslAid und ArrivalAid. Nachdem sie die Projekte kennengelernt hatte, war sie begeistert und ist deswegen bis heute ehrenamtlich für TranslAid tätig.


Erfahrungen bei TranslAid

Immer wieder geht es bei den Einsätzen um schwierige Themen, sagt Azada. Oft war sie zum Dolmetschen bei Einsätzen im Krankenhaus. Vor allem für die Personen, die die Übersetzung gebraucht haben, waren es schwierige Situationen. Die Einsätze als Sprachmittler*innen können also für die Sprachmittlerin und für die Hilfe benötigende Person anstrengend und belastend sein.

“Einmal hat eine Frau bei einem Einsatz fast geweint, als sie erfahren hat, dass wir uns bei TranslAid alle ehrenamtlich engagieren.” Azada sagt, dass sie sich über diese Reaktion sehr gefreut hat, weil sie gemerkt hat, dass bei TranslAid etwas Gutes getan wird.

Es gibt zwei Herausforderungen als Sprachmittlerin, sagt Azada. Die eine ist eher technisch und die andere eher emotional. Manchmal gibt es Wörter, die auf Deutsch schwierig sind. Denn Deutsch ist nicht Azadas Muttersprache. Da ist es dann manchmal schwer, die Aussagen richtig zu übersetzen. Auf der anderen Seite ist es schwer, sich von den Personen bei den Einsätzen zu distanzieren, weil es teilweise um belastende Themen geht. Es tut ihr immer leid, wenn Personen bei einem Einsatz eine schlechte Diagnose bekommen.


Tipps zum Dolmetschen

Andere Menschen in Deutschland sagen oft, dass es nicht notwendig ist, sich zu engagieren, weil es in Deutschland schon so viele Angebote gibt. Azada ist da anderer Meinung. Es gibt einen großen Bedarf und es sollten sich noch mehr Menschen engagieren. Man muss sich aber klar sein, dass man im Ehrenamt auch professionell sein muss. Auch wenn es in der Freizeit stattfindet, ist es eine Arbeit und man muss es ernst nehmen. Vorbereitung ist auch wichtig und man muss immer mit dem Kopf bei der Sache sein.

Azada hat dafür einen Tipp: Wenn eine Person neu mit dem Dolmetschen beginnt, sollte er oder sie sich immer gut vorbereiten. Am Anfang langsam einsteigen und nur wenige Einsätze übernehmen. Vielleicht alle 2 oder 3 Wochen einen Einsatz. Damit man nicht gleich denkt, dass alles zu viel ist und man keine Zeit dafür hat. Es ist besser, wenn man eher langsamer anfängt und dann aber konsistent dabei ist. Es ist auch wichtig, dass man lernt, wie viel man machen kann. Und auf diese eine Aufgabe kann man sich dann gut konzentrieren.

“Wenn du überlegst, selbst ehrenamtlich tätig zu werden. Dann wage jetzt den ersten Schritt und fange einfach an.“

 

Motivation zum Engagement bei TranslAid

Azada ist es wichtig, sich bei TranslAid zu engagieren, weil sie selbst vor 10 Jahren ohne Familie nach Deutschland gekommen ist. Sie ist der Meinung, dass Menschen, die aus einem Land fliehen, in dem Land, in dem sie ankommen, Unterstützung bekommen müssen. Sie glaubt an die Ideen und Ziele von TranslAid und möchte Menschen unterstützen. Für sie ist es besonders wichtig, weil sie die Situation der Menschen gut nachvollziehen kann. Azada empfand die Sprache am Anfang als besonders große Hürde und hatte leider keine Unterstützung. Es war auch psychisch schwierig, weil die Leute sie nicht verstanden haben und Azada sie auch nicht.

Sie glaubt, es ist für geflüchtete Menschen wichtig zu wissen, dass es Unterstützung für sie gibt und Menschen, die helfen wollen. Viele ihrer Freund*innen, die auch aus Aserbaidschan kommen, hätten sich eine solche Unterstützung bei ihrer Ankunft auch gewünscht.

Das schwierigste deutsche Wort, sagt Azada, ist “gleichgeschlechtlich”. Sie fand es sehr schwer auszusprechen, als sie es zum ersten Mal gehört hat. Dagegen findet Azada “Wanderlust” ein sehr schönes deutsches Wort. Auch wenn das sehr viele Menschen sagen, deren Muttersprache nicht Deutsch ist. Azada findet es schön, weil sie es bisher noch in keiner anderen Sprache gehört hat.

Vielen Dank für das Interview und dein Engagement als ehrenamtliche Dolmetscherin und App-Entwicklerin!

ورود - درگیر شوید

چگونه می خواهید درگیر شوید؟

دوست دارید در چه موضوعاتی شرکت کنید؟

همچنین می توانید چندین پاسخ را انتخاب کنید.

در چه موضوعاتی می توانید از ArrivalAid پشتیبانی کنید؟

همچنین می توانید چندین پاسخ را انتخاب کنید.

شرکت شما برای/با ArrivalAid چه کاری می تواند انجام دهد؟

همچنین می توانید چندین پاسخ را انتخاب کنید.

شما می توانید به ما کمک کنید!

ما وظایفی داریم که ممکن است برای شما مناسب باشد. به پیشنهادات نگاهی بیندازید و اگر می خواهید از پناهندگان حمایت کنید با ما تماس بگیرید.

Anhörungشوید

به پناهجویان کمک کنید تا بتوانند داستان فرار خود را تعریف کنند - مبنایی برای یک رویه عادلانه پناهندگی.

ثبت نام

اطلاعات بیشتر

ترجمه کردن

آیا در سطح B2 بیش از 2 زبان صحبت می کنید؟ یک میانجی زبان شوید و در قرار ملاقات با پزشک یا مطب کمک کنید.

ثبت نام

جزئیات

یک همراه ادغام شوید

اکنون از پناهندگان حمایت کنید! بسته به زمان و علایق شخصی خود، برنامه راهنمایی مناسب را پیدا کنید: کار، آموزش، زندگی دیجیتال یا روزمره، و موارد دیگر.

ثبت نام

اطلاعات بیشتر

کمک کننده تروما شوید

کمک پس از ضربه شدید - از طریق آموزش و تمرینات بدنی.

ثبت نام

اطلاعات بیشتر

یک مربی شغلی شوید

آیا تجربه ای در زمینه اپلیکیشن ها دارید؟ مربی پناهندگان و بهبود شانس آنها در بازار کار!

ثبت نام

اطلاعات بیشتر

به یک مربی یادگیری تبدیل شوید

از یک پناهنده در تکمیل موفقیت آمیز آموزش خود حمایت کنید!

ثبت نام

اطلاعات بیشتر

یک مربی دیجیتال شوید

با هم از طریق دیجیتال در زندگی روزمره - در آموزش 1:1 در زمینه اصول دیجیتال شرکت کنید!

ثبت نام

اطلاعات بیشتر

همدم فراگیری شوید

به عنوان مثال، پشتیبانی از تمرین زبان آلمانی، یافتن یک مهدکودک فراگیر، یافتن متخصصان یا سایر چالش های روزمره.

ثبت نام

اطلاعات بیشتر

دوره های کامپیوتر بدهید

برگزاری دوره های کامپیوتری (ورد، اکسل، اینترنت، گوشی هوشمند) برای افراد دارای معلولیت و بدون معلولیت.

ثبت نام

اطلاعات بیشتر

دوره های ورزشی بدهید

با رهبری یک گروه ورزشی، اشتیاق خود را به ورزش وارد کار داوطلبانه کنید.

ثبت نام

اطلاعات بیشتر

دوره های آلمانی بدهید

دوره های آلمانی را در سطح A2 هدایت کنید

ثبت نام

اطلاعات بیشتر

شما می توانید از کار ما حمایت کنید!

ما گزینه هایی داریم که ممکن است برای شما مناسب باشد. اگر می خواهید از کار ArrivalAid حمایت کنید، به پیشنهادات نگاهی بیندازید و با ما تماس بگیرید.

ارتقاء آگاهی

به جامعه خود درباره ArrivalAid بگویید و به افراد بیشتری کمک کنید از حمایت ما بهره مند شوند!

در لینکدین

در اینستاگرام

تماس گرفتن

با ما تماس بگیرید - در مورد اینکه چگونه می توانید از کار ArrivalAid پشتیبانی کنید صحبت خواهیم کرد!

استعلام

اطلاعات بیشتر

حامی مالی

به ما کمک کنید تا بتوانیم همچنان برنامه های خود را رایگان در اختیار پناهندگان قرار دهیم!

استعلام

اطلاعات بیشتر

ما می توانیم با هم کار کنیم!

شرکت شما و ArrivalAid می توانند با هم کار کنند. به پیشنهادات نگاهی بیندازید و اگر علاقه خاصی دارید با ما تماس بگیرید.

ارتقاء آگاهی

به جامعه خود درباره ArrivalAid بگویید و به افراد بیشتری کمک کنید از حمایت ما بهره مند شوند!

در لینکدین

در اینستاگرام

شریک CSR شوید

فرصت های تعامل پایدار برای کارمندان خود - هم اکنون یک شریک CSR شوید!

استعلام

اطلاعات بیشتر

استخدام پناهندگان

ما به دنبال شرکت‌هایی هستیم که به پناهندگان این شانس را می‌دهند که در بازار کار محلی جای پای خود را به دست آورند - شغل و موقعیت‌های آموزشی را هم اکنون ارائه دهند!

استعلام

اطلاعات بیشتر

حامی مالی

به ما کمک کنید تا بتوانیم همچنان برنامه های خود را رایگان در اختیار پناهندگان قرار دهیم!

استعلام

اطلاعات بیشتر

تماس گرفتن

با ما تماس بگیرید - در مورد اینکه چگونه می توانید از کار ArrivalAid پشتیبانی کنید صحبت خواهیم کرد!

استعلام

اطلاعات بیشتر

ArrivalAid ist trotz Projektförderungen jedes Jahr auf Spenden angewiesen.
Nur so können wir unsere Angebote auch 2026 fortführen.

In der Vorweihnachtszeit freuen wir uns über Ihre Unterstützung – ob privat oder als Unternehmen. Jede Spende hilft uns!

ورود - از پیشنهاد استفاده کنید

وضعیت شما؟

کجا به کمک ما نیاز دارید؟

همچنین می توانید چندین پاسخ را انتخاب کنید.

کجا به کمک ما نیاز دارید؟

همچنین می توانید چندین پاسخ را انتخاب کنید.

کجا شرکت شما به کمک ما نیاز دارد؟

همچنین می توانید چندین پاسخ را انتخاب کنید.

ما به شما کمک می کنیم!

پیشنهادات ما را بررسی کنید و با ما تماس بگیرید.

کمک در روند پناهندگی (Anhörung/ شکایت)

ما Anhörung در BAMF یا اقدام قانونی در دادگاه اداری را با شما آماده خواهیم کرد!

استعلام

اطلاعات بیشتر

ترجمه / مترجم

در اینجا می توانید مترجم و مترجم دریافت کنید. به عنوان مثال برای قرار ملاقات با پزشک یا در مطب.

استعلام

اطلاعات بیشتر

کمک های اولیه تروما

اگر چیزهای بدی را تجربه کرده اید یا دیده اید، در اینجا می توانید کمک بگیرید. ما به شما نشان خواهیم داد که در صورت ترس و استرس چه کاری می توانید انجام دهید.

استعلام

اطلاعات بیشتر

کورس های زبان آلمانی

دوره های رایگان آلمانی برای افراد دارای معلولیت و بدون معلولیت. دوره های A1 - B1/B2

ثبت نام

روزنامه به زبان آلمانی ساده

ArrivalNews یک روزنامه به زبان آلمانی ساده است - اخبار و موضوعات هیجان انگیز برای همه کسانی که آلمانی یاد می گیرند!

موضوع فعلی

به تناسب دیجیتالی دست پیدا کنید

مربی دیجیتالی شما به شما کمک می کند تا در استفاده از دستگاه های دیجیتال بهتر شوید: کامپیوتر، اینترنت، نوشتن، ذخیره اسناد...

ثبت نام

اطلاعات بیشتر

دوره های کامپیوتر برای افراد دارای معلولیت و بدون معلولیت

دوره های کامپیوتر برای افراد دارای معلولیت و بدون معلولیت یا بیماری های مزمن.

استعلام

اطلاعات بیشتر

توصیه هایی برای افراد دارای معلولیت

دوره های مشاوره و زبان آلمانی برای افراد دارای معلولیت و بدون معلولیت یا بیماری های مزمن.

استعلام

اطلاعات بیشتر

از ورزش و فعالیت های تفریحی بهره ببرید

فعالیت های ورزشی و اوقات فراغت رایگان ما از طریق انجمن WhatsApp سازماندهی می شود.

انجمن واتس اپ

اطلاعات بیشتر

ما به شما کمک می کنیم!

پیشنهادات ما را بررسی کنید و با ما تماس بگیرید.

کمک در روند پناهندگی (Anhörung/ شکایت)

ما Anhörung در BAMF یا اقدام قانونی در دادگاه اداری را با شما آماده خواهیم کرد!

استعلام

اطلاعات بیشتر

ترجمه / مترجم

در اینجا می توانید مترجم و مترجم دریافت کنید. به عنوان مثال برای قرار ملاقات با پزشک یا در مطب.

استعلام

اطلاعات بیشتر

کمک های اولیه تروما

اگر چیزهای بدی را تجربه کرده اید یا دیده اید، در اینجا می توانید کمک بگیرید. ما به شما نشان خواهیم داد که در صورت ترس و استرس چه کاری می توانید انجام دهید.

استعلام

اطلاعات بیشتر

کورس های زبان آلمانی

دوره های رایگان آلمانی برای افراد دارای معلولیت و بدون معلولیت. دوره های A1 - B1/B2

ثبت نام

روزنامه به زبان آلمانی ساده

ArrivalNews یک روزنامه به زبان آلمانی ساده است - اخبار و موضوعات هیجان انگیز برای همه کسانی که آلمانی یاد می گیرند!

موضوع فعلی

به تناسب دیجیتالی دست پیدا کنید

مربی دیجیتالی شما به شما کمک می کند تا در استفاده از دستگاه های دیجیتال بهتر شوید: کامپیوتر، اینترنت، نوشتن، ذخیره اسناد...

ثبت نام

اطلاعات بیشتر

توصیه هایی برای افراد دارای معلولیت

دوره های مشاوره و زبان آلمانی برای افراد دارای معلولیت و بدون معلولیت یا بیماری های مزمن.

استعلام

اطلاعات بیشتر

ما حمایت میکنیم!

ArrivalAid پیشنهاداتی برای تنوع بیشتر در شرکت ها دارد. به پیشنهادات نگاهی بیندازید و اگر علاقه خاصی دارید با ما تماس بگیرید.

کارمندان و کارآموزان را پیدا کنید

ما متقاضیان مناسب و با انگیزه را برای موقعیت های باز شما – رایگان در اختیار شما قرار می دهیم!

استعلام

اطلاعات بیشتر

از کارآموزان خود حمایت کنید

مربیان یادگیری داوطلبانه، دوره های پیشرفته در موضوعات اصلی و کمک به مسائل رسمی - ما کارآموزان شما را تا تکمیل موفقیت آمیز همراهی می کنیم!

استعلام

اطلاعات بیشتر

آموزش بیشتر در مورد موضوع فرار و پناهندگی

کارمندان پناهنده را با موفقیت ادغام کنید - ما به آموزش، کارگاه ها و سال ها تخصص کمک می کنیم!

استعلام

شریک CSR شوید

فرصت های تعامل پایدار برای کارمندان خود - هم اکنون یک شریک CSR شوید!

استعلام

اطلاعات بیشتر